М. Джон Харрисон, "Свет".
Выдающийся математик Майкл Кирни работает над новым типом квантового компьютера. Но у этого гения имеется маленький секрет: он — серийный убийца. В детстве Майкл увидел Вечность, откуда вышел Шрэндер — чудовище с лошадиным черепом. С тех пор жизнь будущего гениального ученого изменилась навсегда. А эксперимент с квантовыми излучениями приводит Кирни к ошеломляющим результатам, после которых и мир никогда не будет прежним...
Сирия Мау Генлихир — пилот Кей-корабля «Белый кот», уникального аппарата, построенного при помощи инопланетных технологий. Тело пилота, пребывающее в особом сосуде, давным-давно стало частью вычислительной машины. Ее единственные собеседники — вычислители, входящие в навигационную систему корабля. Когда-то маленькая девочка с захудалой планетки смотрела на звездолеты и мечтала стать отважным капитаном. Но вместе с могуществом и ощущением полета она обрела бесконечное одиночество и сводящее с ума пожизненное уродство. И вот в руки Сирии попадает внеземной артефакт, разгадка тайны которого становится смыслом ее жизни. Впрочем, этот артефакт для многих — объект вожделения и охоты. Ведь он имеет отношение к Пути Кефахучи — грандиозной аномалии, рукотворно созданной расой, исчезнувшей задолго до появления человечества. Притяжение искусственных черных дыр манит в другой мир, может, в рай, а может, и в ад — куда-то ближе к богу...
Китаец Эд избороздил множество галактических путей, он помнит, как покорял места, где не ступала нога человека; как выживал там, где выжить невозможно, — вот только не понимает до конца, почему оказался на какой-то маленькой планете и почему не испытывает почти никаких желаний. Только грезить искусственными снами в автоклаве виртуальности. Но что-то властно стучится в двери его разума, а вокруг закручивается головоломная интрига с деньгами, гангстерами, бродячим межпланетным цирком и судьбой, над которой Эд не властен...
Итог: роман Харрисона — по сути, новое слово в жанре, одновременно признание в любви визионерству «новой волны» и качественная переработка всего того, что научная фантастика наработала к концу 20 века.
Рецензия на эту книгу была написана почти 3 года назад. И, разумеется, ни одно из наших издательств даже не выразило желание перевести ее.
Действительно, а зачем переводить умную НФ? Лучше мы переведем какое-нибудь очередное унылое блядофентези с ельфами и драконами и выпустим стотысячным тиражом. А что, народ-то покупает, так зачем рисковать? Удивительно, как с таким подходом у нас издали "Ложную слепоту", ибо это такая хард НФ, что об нее зубы поломать можно.
Эх, самому, что ли, "Свет" перевести? В принципе, моего английского вполне должно хватить, вопрос лишь в том, хватит ли времени.
Жаль, что такое не прокатить с творчеством Грега Игана, ибо он вообще пишет в стиле хард-хард НФ. Тут уже моего жалкого запаса буржуинских слов не хватит точно. Вот ведь блядство - из всего его творчества на русский переведена лишь одна (!) книга, и то, написанная в 1999...
Гигатонны ненависти.